Cucumis - 网上免费翻译服务
. .



翻译 - 土耳其语-匈牙利语 - SEN GÖZLERÄ°MDE BÄ°R RENK KULAKLARIMDA BÄ°R SES VE...

当前状态翻译
本文可用以下语言: 土耳其语匈牙利语

讨论区 日常生活 - 爱 / 友谊

标题
SEN GÖZLERİMDE BİR RENK KULAKLARIMDA BİR SES VE...
正文
提交 tutankamon09
源语言: 土耳其语

hayatıma giren en güzel varlıksın szandi,SEN GÖZLERİMDE BİR RENK KULAKLARIMDA BİR SES VE İÇİMDE NEFES OLARAK KALACAKSIN.
给这篇翻译加备注
sevgiliye söylenecek bır soz

标题
Szandi
翻译
匈牙利语

翻译 Cisa
目的语言: 匈牙利语

Szandi, te vagy a leggyönyörűbb lény, amely valaha is belépett az életembe. Szín vagy a szemeimnek, hang a füleimnek és te vagy a lélegzetem.
Cisa认可或编辑 - 2008年 二月 28日 19:34





最近发帖

作者
帖子

2008年 二月 28日 19:34

Cisa
文章总计: 765
Thanks a lot!!! Got half the points Cisa

CC: smy

2008年 二月 29日 18:47

tutankamon09
文章总计: 2
not necacery.you olso poınt for me