Cucumis - Senkotiza tradukservo interrete
. .



Traduko - Turka-Hungara - SEN GÖZLERİMDE BİR RENK KULAKLARIMDA BİR SES VE...

Nuna statoTraduko
Tiu teksto haveblas en la sekvaj lingvoj: TurkaHungara

Kategorio Taga vivo - Amo / Amikeco

Titolo
SEN GÖZLERİMDE BİR RENK KULAKLARIMDA BİR SES VE...
Teksto
Submetigx per tutankamon09
Font-lingvo: Turka

hayatıma giren en güzel varlıksın szandi,SEN GÖZLERİMDE BİR RENK KULAKLARIMDA BİR SES VE İÇİMDE NEFES OLARAK KALACAKSIN.
Rimarkoj pri la traduko
sevgiliye söylenecek bır soz

Titolo
Szandi
Traduko
Hungara

Tradukita per Cisa
Cel-lingvo: Hungara

Szandi, te vagy a leggyönyörűbb lény, amely valaha is belépett az életembe. Szín vagy a szemeimnek, hang a füleimnek és te vagy a lélegzetem.
Laste validigita aŭ redaktita de Cisa - 28 Februaro 2008 19:34





Lasta Afiŝo

Aŭtoro
Afiŝo

28 Februaro 2008 19:34

Cisa
Nombro da afiŝoj: 765
Thanks a lot!!! Got half the points Cisa

CC: smy

29 Februaro 2008 18:47

tutankamon09
Nombro da afiŝoj: 2
not necacery.you olso poınt for me