Cucumis - Nemokama vertimo internete paslauga
. .



Vertimas - Turkų-Vengrų - SEN GÖZLERÄ°MDE BÄ°R RENK KULAKLARIMDA BÄ°R SES VE...

Esamas statusasVertimas
Šis tekstas išverstas į šias kalbas: TurkųVengrų

Kategorija Kasdienis gyvenimas - Meilė / Draugystė

Pavadinimas
SEN GÖZLERİMDE BİR RENK KULAKLARIMDA BİR SES VE...
Tekstas
Pateikta tutankamon09
Originalo kalba: Turkų

hayatıma giren en güzel varlıksın szandi,SEN GÖZLERİMDE BİR RENK KULAKLARIMDA BİR SES VE İÇİMDE NEFES OLARAK KALACAKSIN.
Pastabos apie vertimą
sevgiliye söylenecek bır soz

Pavadinimas
Szandi
Vertimas
Vengrų

Išvertė Cisa
Kalba, į kurią verčiama: Vengrų

Szandi, te vagy a leggyönyörűbb lény, amely valaha is belépett az életembe. Szín vagy a szemeimnek, hang a füleimnek és te vagy a lélegzetem.
Validated by Cisa - 28 vasaris 2008 19:34





Paskutinės žinutės

Autorius
Pranešimas

28 vasaris 2008 19:34

Cisa
Žinučių kiekis: 765
Thanks a lot!!! Got half the points Cisa

CC: smy

29 vasaris 2008 18:47

tutankamon09
Žinučių kiekis: 2
not necacery.you olso poınt for me