Pagrindinis
Naujienos
Vertimas
Projektas
Forumas
Pagalba
Registruoti nariai
Prisijungti
Registruotis
. .
•Pagrindinis
•Patvirtinti naują tekstą vertimui
•Pageidaujami vertimai
•Pabaigti vertimai
•
Favorito vertimas
•
•Internetinio puslapio vertimas
•Ieškoti
▪Nemokami kalbų mainai
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
▪▪Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Vertimas - Turkų-Vengrų - SEN GÖZLERÄ°MDE BÄ°R RENK KULAKLARIMDA BÄ°R SES VE...
Esamas statusas
Vertimas
Šis tekstas išverstas į šias kalbas:
Kategorija
Kasdienis gyvenimas - Meilė / Draugystė
Pavadinimas
SEN GÖZLERİMDE BİR RENK KULAKLARIMDA BİR SES VE...
Tekstas
Pateikta
tutankamon09
Originalo kalba: Turkų
hayatıma giren en güzel varlıksın szandi,SEN GÖZLERİMDE BİR RENK KULAKLARIMDA BİR SES VE İÇİMDE NEFES OLARAK KALACAKSIN.
Pastabos apie vertimą
sevgiliye söylenecek bır soz
Pavadinimas
Szandi
Vertimas
Vengrų
Išvertė
Cisa
Kalba, į kurią verčiama: Vengrų
Szandi, te vagy a leggyönyörűbb lény, amely valaha is belépett az életembe. SzÃn vagy a szemeimnek, hang a füleimnek és te vagy a lélegzetem.
Validated by
Cisa
- 28 vasaris 2008 19:34
Paskutinės žinutės
Autorius
Pranešimas
28 vasaris 2008 19:34
Cisa
Žinučių kiekis: 765
Thanks a lot!!! Got half the points
Cisa
CC:
smy
29 vasaris 2008 18:47
tutankamon09
Žinučių kiekis: 2
not necacery.you olso poınt for me