Cucumis - Бесплатная служба online перевода
. .



Перевод - Турецкий-Венгерский - SEN GÖZLERÄ°MDE BÄ°R RENK KULAKLARIMDA BÄ°R SES VE...

Текущий статусПеревод
Данный текст доступен на следующих языках: ТурецкийВенгерский

Категория Повседневность - Любoвь / Дружба

Статус
SEN GÖZLERİMDE BİR RENK KULAKLARIMDA BİR SES VE...
Tекст
Добавлено tutankamon09
Язык, с которого нужно перевести: Турецкий

hayatıma giren en güzel varlıksın szandi,SEN GÖZLERİMDE BİR RENK KULAKLARIMDA BİR SES VE İÇİMDE NEFES OLARAK KALACAKSIN.
Комментарии для переводчика
sevgiliye söylenecek bır soz

Статус
Szandi
Перевод
Венгерский

Перевод сделан Cisa
Язык, на который нужно перевести: Венгерский

Szandi, te vagy a leggyönyörűbb lény, amely valaha is belépett az életembe. Szín vagy a szemeimnek, hang a füleimnek és te vagy a lélegzetem.
Последнее изменение было внесено пользователем Cisa - 28 Февраль 2008 19:34





Последнее сообщение

Автор
Сообщение

28 Февраль 2008 19:34

Cisa
Кол-во сообщений: 765
Thanks a lot!!! Got half the points Cisa

CC: smy

29 Февраль 2008 18:47

tutankamon09
Кол-во сообщений: 2
not necacery.you olso poınt for me