Tercüme - Türkçe-İngilizce - Henüz dokunmadığın,göz göze gelmediÄŸin birini bu...Şu anki durum Tercüme
Bu yazının aşağıdaki dillerde karşılığı vardır:
Kategori Mektup / Elektronik posta - Aşk / Arkadaşlık | Henüz dokunmadığın,göz göze gelmediÄŸin birini bu... | | Kaynak dil: Türkçe
Henüz dokunmadığın,göz göze gelmediÄŸin birini bu kadar çok özlemek garip bir duygu. | Çeviriyle ilgili açıklamalar | |
|
| It's a strange feeling... | | Hedef dil: İngilizce
It's a strange feeling that of missing a person, who you have never touched or caught his eyes. | Çeviriyle ilgili açıklamalar | |
|
Son Gönderilen | | | | | 3 Nisan 2008 20:52 | | | Hi maldonado,
It's a strange feeling that of missing a person, who you have never touched or caught his eyes.
In the remarks you give the option of his/her. | | | 4 Nisan 2008 12:43 | | | yes, lilian is correct. please be good enough to listen to her and correct it immediately.
Best
David | | | 6 Nisan 2008 00:29 | | | "Of missing a person" anlamı bambaşka anlamına geliyor. |
|
|