Cucumis - Ücretsiz online çeviri hizmeti
. .



Tercüme - Türkçe-İngilizce - Henüz dokunmadığın,göz göze gelmediÄŸin birini bu...

Şu anki durumTercüme
Bu yazının aşağıdaki dillerde karşılığı vardır: Türkçeİngilizce

Kategori Mektup / Elektronik posta - Aşk / Arkadaşlık

Başlık
Henüz dokunmadığın,göz göze gelmediğin birini bu...
Metin
Öneri ametist
Kaynak dil: Türkçe

Henüz dokunmadığın,göz göze gelmediğin birini bu kadar çok özlemek garip bir duygu.
Çeviriyle ilgili açıklamalar
U.S.

Başlık
It's a strange feeling...
Tercüme
İngilizce

Çeviri maldonado
Hedef dil: İngilizce

It's a strange feeling that of missing a person, who you have never touched or caught his eyes.
Çeviriyle ilgili açıklamalar
his/her
En son lilian canale tarafından onaylandı - 6 Nisan 2008 18:52





Son Gönderilen

Yazar
Mesaj

3 Nisan 2008 20:52

lilian canale
Mesaj Sayısı: 14972
Hi maldonado,

It's a strange feeling that of missing a person, who you have never touched or caught his eyes.

In the remarks you give the option of his/her.

4 Nisan 2008 12:43

dramati
Mesaj Sayısı: 972
yes, lilian is correct. please be good enough to listen to her and correct it immediately.

Best

David

6 Nisan 2008 00:29

cesur_civciv
Mesaj Sayısı: 268
"Of missing a person" anlamı bambaşka anlamına geliyor.