Cucumis - Безплатни онлайн преводачески услуги
. .



Превод - Турски-Английски - Henüz dokunmadığın,göz göze gelmediÄŸin birini bu...

Текущо състояниеПревод
Този текст го има и на следните езици: ТурскиАнглийски

Категория Писмо / Имейл - Любов / Приятелство

Заглавие
Henüz dokunmadığın,göz göze gelmediğin birini bu...
Текст
Предоставено от ametist
Език, от който се превежда: Турски

Henüz dokunmadığın,göz göze gelmediğin birini bu kadar çok özlemek garip bir duygu.
Забележки за превода
U.S.

Заглавие
It's a strange feeling...
Превод
Английски

Преведено от maldonado
Желан език: Английски

It's a strange feeling that of missing a person, who you have never touched or caught his eyes.
Забележки за превода
his/her
За последен път се одобри от lilian canale - 6 Април 2008 18:52





Последно мнение

Автор
Мнение

3 Април 2008 20:52

lilian canale
Общо мнения: 14972
Hi maldonado,

It's a strange feeling that of missing a person, who you have never touched or caught his eyes.

In the remarks you give the option of his/her.

4 Април 2008 12:43

dramati
Общо мнения: 972
yes, lilian is correct. please be good enough to listen to her and correct it immediately.

Best

David

6 Април 2008 00:29

cesur_civciv
Общо мнения: 268
"Of missing a person" anlamı bambaşka anlamına geliyor.