Αρχική Σελίδα
Νέα
Μετάφραση
Πρότζεκτ
Φόρουμ
Βοήθεια
Μέλη
Σύνδεση
Εγγραφή
. .
•Αρχική Σελίδα
•Υποβάλλετε ένα νέο κείμενο για μετάφραση
•Ζητούμενες μεταφράσεις
•Ολοκληρωμένες μεταφράσεις
•
Αγαπημένες μεταφράσεις
•
•Μετάφραση ιστοσελίδας
•Αναζήτηση
▪Free language exchange
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
▪▪Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Μετάφραση - Τουρκικά-Αγγλικά - Henüz dokunmadığın,göz göze gelmediÄŸin birini bu...
Παρούσα κατάσταση
Μετάφραση
Αυτό το κείμενο είναι διαθέσιμο στις ακόλουθες γλώσσες:
Κατηγορία
Γράμμα/ e-mail - Αγάπη/Φιλία
τίτλος
Henüz dokunmadığın,göz göze gelmediğin birini bu...
Κείμενο
Υποβλήθηκε από
ametist
Γλώσσα πηγής: Τουρκικά
Henüz dokunmadığın,göz göze gelmediğin birini bu kadar çok özlemek garip bir duygu.
Παρατηρήσεις σχετικά με τη μετάφραση
U.S.
τίτλος
It's a strange feeling...
Μετάφραση
Αγγλικά
Μεταφράστηκε από
maldonado
Γλώσσα προορισμού: Αγγλικά
It's a strange feeling that of missing a person, who you have never touched or caught his eyes.
Παρατηρήσεις σχετικά με τη μετάφραση
his/her
Τελευταία επικύρωση ή επεξεργασία από
lilian canale
- 6 Απρίλιος 2008 18:52
Τελευταία μηνύματα
Συγγραφέας
Μήνυμα
3 Απρίλιος 2008 20:52
lilian canale
Αριθμός μηνυμάτων: 14972
Hi maldonado,
It's a strange feeling that
of
missing a person, who you
have
never touched
or
caught his eyes.
In the remarks you give the option of his/her.
4 Απρίλιος 2008 12:43
dramati
Αριθμός μηνυμάτων: 972
yes, lilian is correct. please be good enough to listen to her and correct it immediately.
Best
David
6 Απρίλιος 2008 00:29
cesur_civciv
Αριθμός μηνυμάτων: 268
"Of missing a person" anlamı bambaşka anlamına geliyor.