Cucumis - Servizio gratuito di traduzione on line
. .



Traduzione - Turco-Inglese - Henüz dokunmadığın,göz göze gelmediğin birini bu...

Stato attualeTraduzione
Questo testo è disponibile nelle seguenti lingue: TurcoInglese

Categoria Lettera / Email - Amore / Amicizia

Titolo
Henüz dokunmadığın,göz göze gelmediğin birini bu...
Testo
Aggiunto da ametist
Lingua originale: Turco

Henüz dokunmadığın,göz göze gelmediğin birini bu kadar çok özlemek garip bir duygu.
Note sulla traduzione
U.S.

Titolo
It's a strange feeling...
Traduzione
Inglese

Tradotto da maldonado
Lingua di destinazione: Inglese

It's a strange feeling that of missing a person, who you have never touched or caught his eyes.
Note sulla traduzione
his/her
Ultima convalida o modifica di lilian canale - 6 Aprile 2008 18:52





Ultimi messaggi

Autore
Messaggio

3 Aprile 2008 20:52

lilian canale
Numero di messaggi: 14972
Hi maldonado,

It's a strange feeling that of missing a person, who you have never touched or caught his eyes.

In the remarks you give the option of his/her.

4 Aprile 2008 12:43

dramati
Numero di messaggi: 972
yes, lilian is correct. please be good enough to listen to her and correct it immediately.

Best

David

6 Aprile 2008 00:29

cesur_civciv
Numero di messaggi: 268
"Of missing a person" anlamı bambaşka anlamına geliyor.