Cucumis - Serviço de tradução on-line gratuito
. .



Tradução - Turco-Inglês - Henüz dokunmadığın,göz göze gelmediÄŸin birini bu...

Estado atualTradução
Este texto está disponível nas seguintes línguas : TurcoInglês

Categoria Carta / Email - Amor / Amizade

Título
Henüz dokunmadığın,göz göze gelmediğin birini bu...
Texto
Enviado por ametist
Idioma de origem: Turco

Henüz dokunmadığın,göz göze gelmediğin birini bu kadar çok özlemek garip bir duygu.
Notas sobre a tradução
U.S.

Título
It's a strange feeling...
Tradução
Inglês

Traduzido por maldonado
Idioma alvo: Inglês

It's a strange feeling that of missing a person, who you have never touched or caught his eyes.
Notas sobre a tradução
his/her
Último validado ou editado por lilian canale - 6 Abril 2008 18:52





Últimas Mensagens

Autor
Mensagem

3 Abril 2008 20:52

lilian canale
Número de Mensagens: 14972
Hi maldonado,

It's a strange feeling that of missing a person, who you have never touched or caught his eyes.

In the remarks you give the option of his/her.

4 Abril 2008 12:43

dramati
Número de Mensagens: 972
yes, lilian is correct. please be good enough to listen to her and correct it immediately.

Best

David

6 Abril 2008 00:29

cesur_civciv
Número de Mensagens: 268
"Of missing a person" anlamı bambaşka anlamına geliyor.