Cucumis - Service de traduction gratuit en ligne
. .



Traduction - Turc-Anglais - Henüz dokunmadığın,göz göze gelmediğin birini bu...

Etat courantTraduction
Ce texte est disponible dans les langues suivantes: TurcAnglais

Catégorie Lettre / Email - Amour / Amitié

Titre
Henüz dokunmadığın,göz göze gelmediğin birini bu...
Texte
Proposé par ametist
Langue de départ: Turc

Henüz dokunmadığın,göz göze gelmediğin birini bu kadar çok özlemek garip bir duygu.
Commentaires pour la traduction
U.S.

Titre
It's a strange feeling...
Traduction
Anglais

Traduit par maldonado
Langue d'arrivée: Anglais

It's a strange feeling that of missing a person, who you have never touched or caught his eyes.
Commentaires pour la traduction
his/her
Dernière édition ou validation par lilian canale - 6 Avril 2008 18:52





Derniers messages

Auteur
Message

3 Avril 2008 20:52

lilian canale
Nombre de messages: 14972
Hi maldonado,

It's a strange feeling that of missing a person, who you have never touched or caught his eyes.

In the remarks you give the option of his/her.

4 Avril 2008 12:43

dramati
Nombre de messages: 972
yes, lilian is correct. please be good enough to listen to her and correct it immediately.

Best

David

6 Avril 2008 00:29

cesur_civciv
Nombre de messages: 268
"Of missing a person" anlamı bambaşka anlamına geliyor.