Dom
News
Tłumaczenie
Projekt
Forum
Pomoc
Członkowie
Zaloguj
Rejestracja
. .
•Dom
•Dodaj nowy tekst do tłumaczenia
•Prośby o tłumaczenia
•Ukończone tłumaczenia
•
Ulubione tłumaczenia
•
•Tłumaczenie strony www
•Szukaj
▪Darmowa wymiana jÄ™zyka
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
▪▪Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Tłumaczenie - Turecki-Angielski - Henüz dokunmadığın,göz göze gelmediÄŸin birini bu...
Obecna pozycja
Tłumaczenie
Ten tekst jest dostępny w następujęcych językach:
Kategoria
List / Email - Miłość/ Przyjaźń
Tytuł
Henüz dokunmadığın,göz göze gelmediğin birini bu...
Tekst
Wprowadzone przez
ametist
Język źródłowy: Turecki
Henüz dokunmadığın,göz göze gelmediğin birini bu kadar çok özlemek garip bir duygu.
Uwagi na temat tłumaczenia
U.S.
Tytuł
It's a strange feeling...
Tłumaczenie
Angielski
Tłumaczone przez
maldonado
Język docelowy: Angielski
It's a strange feeling that of missing a person, who you have never touched or caught his eyes.
Uwagi na temat tłumaczenia
his/her
Ostatnio zatwierdzony albo edytowany przez
lilian canale
- 6 Kwiecień 2008 18:52
Ostatni Post
Autor
Post
3 Kwiecień 2008 20:52
lilian canale
Liczba postów: 14972
Hi maldonado,
It's a strange feeling that
of
missing a person, who you
have
never touched
or
caught his eyes.
In the remarks you give the option of his/her.
4 Kwiecień 2008 12:43
dramati
Liczba postów: 972
yes, lilian is correct. please be good enough to listen to her and correct it immediately.
Best
David
6 Kwiecień 2008 00:29
cesur_civciv
Liczba postów: 268
"Of missing a person" anlamı bambaşka anlamına geliyor.