Cucumis - Servei gratuït de traducció en línia
. .



Traducció - Turc-Anglès - Henüz dokunmadığın,göz göze gelmediÄŸin birini bu...

Estat actualTraducció
Aquest text està disponible en els següents idiomes: TurcAnglès

Categoria Carta / E-mail - Amor / Amistat

Títol
Henüz dokunmadığın,göz göze gelmediğin birini bu...
Text
Enviat per ametist
Idioma orígen: Turc

Henüz dokunmadığın,göz göze gelmediğin birini bu kadar çok özlemek garip bir duygu.
Notes sobre la traducció
U.S.

Títol
It's a strange feeling...
Traducció
Anglès

Traduït per maldonado
Idioma destí: Anglès

It's a strange feeling that of missing a person, who you have never touched or caught his eyes.
Notes sobre la traducció
his/her
Darrera validació o edició per lilian canale - 6 Abril 2008 18:52





Darrer missatge

Autor
Missatge

3 Abril 2008 20:52

lilian canale
Nombre de missatges: 14972
Hi maldonado,

It's a strange feeling that of missing a person, who you have never touched or caught his eyes.

In the remarks you give the option of his/her.

4 Abril 2008 12:43

dramati
Nombre de missatges: 972
yes, lilian is correct. please be good enough to listen to her and correct it immediately.

Best

David

6 Abril 2008 00:29

cesur_civciv
Nombre de missatges: 268
"Of missing a person" anlamı bambaşka anlamına geliyor.