Cucumis - שירות תרגום מקוון חינם
. .



תרגום - טורקית-אנגלית - Henüz dokunmadığın,göz göze gelmediÄŸin birini bu...

מצב נוכחיתרגום
הטקסט נגיש בשפות הבאות: טורקיתאנגלית

קטגוריה מכתב / דוא"ל - אהבה /ידידות

שם
Henüz dokunmadığın,göz göze gelmediğin birini bu...
טקסט
נשלח על ידי ametist
שפת המקור: טורקית

Henüz dokunmadığın,göz göze gelmediğin birini bu kadar çok özlemek garip bir duygu.
הערות לגבי התרגום
U.S.

שם
It's a strange feeling...
תרגום
אנגלית

תורגם על ידי maldonado
שפת המטרה: אנגלית

It's a strange feeling that of missing a person, who you have never touched or caught his eyes.
הערות לגבי התרגום
his/her
אושר לאחרונה ע"י lilian canale - 6 אפריל 2008 18:52





הודעה אחרונה

מחבר
הודעה

3 אפריל 2008 20:52

lilian canale
מספר הודעות: 14972
Hi maldonado,

It's a strange feeling that of missing a person, who you have never touched or caught his eyes.

In the remarks you give the option of his/her.

4 אפריל 2008 12:43

dramati
מספר הודעות: 972
yes, lilian is correct. please be good enough to listen to her and correct it immediately.

Best

David

6 אפריל 2008 00:29

cesur_civciv
מספר הודעות: 268
"Of missing a person" anlamı bambaşka anlamına geliyor.