Cucumis - Бесплатная служба online перевода
. .



Перевод - Турецкий-Английский - Henüz dokunmadığın,göz göze gelmediÄŸin birini bu...

Текущий статусПеревод
Данный текст доступен на следующих языках: ТурецкийАнглийский

Категория Письмо / E-mail - Любoвь / Дружба

Статус
Henüz dokunmadığın,göz göze gelmediğin birini bu...
Tекст
Добавлено ametist
Язык, с которого нужно перевести: Турецкий

Henüz dokunmadığın,göz göze gelmediğin birini bu kadar çok özlemek garip bir duygu.
Комментарии для переводчика
U.S.

Статус
It's a strange feeling...
Перевод
Английский

Перевод сделан maldonado
Язык, на который нужно перевести: Английский

It's a strange feeling that of missing a person, who you have never touched or caught his eyes.
Комментарии для переводчика
his/her
Последнее изменение было внесено пользователем lilian canale - 6 Апрель 2008 18:52





Последнее сообщение

Автор
Сообщение

3 Апрель 2008 20:52

lilian canale
Кол-во сообщений: 14972
Hi maldonado,

It's a strange feeling that of missing a person, who you have never touched or caught his eyes.

In the remarks you give the option of his/her.

4 Апрель 2008 12:43

dramati
Кол-во сообщений: 972
yes, lilian is correct. please be good enough to listen to her and correct it immediately.

Best

David

6 Апрель 2008 00:29

cesur_civciv
Кол-во сообщений: 268
"Of missing a person" anlamı bambaşka anlamına geliyor.