Cucumis - Kostenloser Online-Übersetzungsdienst
. .



Übersetzung - Türkisch-Englisch - Henüz dokunmadığın,göz göze gelmediÄŸin birini bu...

momentaner StatusÜbersetzung
Dieser Text ist in den folgenden Sprachen erhältlich: TürkischEnglisch

Kategorie Brief / Email - Liebe / Freundschaft

Titel
Henüz dokunmadığın,göz göze gelmediğin birini bu...
Text
Übermittelt von ametist
Herkunftssprache: Türkisch

Henüz dokunmadığın,göz göze gelmediğin birini bu kadar çok özlemek garip bir duygu.
Bemerkungen zur Übersetzung
U.S.

Titel
It's a strange feeling...
Übersetzung
Englisch

Übersetzt von maldonado
Zielsprache: Englisch

It's a strange feeling that of missing a person, who you have never touched or caught his eyes.
Bemerkungen zur Übersetzung
his/her
Zuletzt bestätigt oder bearbeitet von lilian canale - 6 April 2008 18:52





Letzte Beiträge

Autor
Beitrag

3 April 2008 20:52

lilian canale
Anzahl der Beiträge: 14972
Hi maldonado,

It's a strange feeling that of missing a person, who you have never touched or caught his eyes.

In the remarks you give the option of his/her.

4 April 2008 12:43

dramati
Anzahl der Beiträge: 972
yes, lilian is correct. please be good enough to listen to her and correct it immediately.

Best

David

6 April 2008 00:29

cesur_civciv
Anzahl der Beiträge: 268
"Of missing a person" anlamı bambaşka anlamına geliyor.