Cucumis - Serviciu gratuit de traducere pe web
. .



Traducerea - Turcă-Engleză - Henüz dokunmadığın,göz göze gelmediÄŸin birini bu...

Status actualTraducerea
Acest text vă stă la dispoziţie în următoarele limbi: TurcăEngleză

Categorie Scrisoare/Email - Dragoste/Prietenie

Titlu
Henüz dokunmadığın,göz göze gelmediğin birini bu...
Text
Înscris de ametist
Limba sursă: Turcă

Henüz dokunmadığın,göz göze gelmediğin birini bu kadar çok özlemek garip bir duygu.
Observaţii despre traducere
U.S.

Titlu
It's a strange feeling...
Traducerea
Engleză

Tradus de maldonado
Limba ţintă: Engleză

It's a strange feeling that of missing a person, who you have never touched or caught his eyes.
Observaţii despre traducere
his/her
Validat sau editat ultima dată de către lilian canale - 6 Aprilie 2008 18:52





Ultimele mesaje

Autor
Mesaj

3 Aprilie 2008 20:52

lilian canale
Numărul mesajelor scrise: 14972
Hi maldonado,

It's a strange feeling that of missing a person, who you have never touched or caught his eyes.

In the remarks you give the option of his/her.

4 Aprilie 2008 12:43

dramati
Numărul mesajelor scrise: 972
yes, lilian is correct. please be good enough to listen to her and correct it immediately.

Best

David

6 Aprilie 2008 00:29

cesur_civciv
Numărul mesajelor scrise: 268
"Of missing a person" anlamı bambaşka anlamına geliyor.