Cucumis - Servicio gratuito de traducción en línea
. .



Traducción - Turco-Inglés - Henüz dokunmadığın,göz göze gelmediÄŸin birini bu...

Estado actualTraducción
Este texto está disponible en los siguientes idiomas: TurcoInglés

Categoría Carta / Email - Amore / Amistad

Título
Henüz dokunmadığın,göz göze gelmediğin birini bu...
Texto
Propuesto por ametist
Idioma de origen: Turco

Henüz dokunmadığın,göz göze gelmediğin birini bu kadar çok özlemek garip bir duygu.
Nota acerca de la traducción
U.S.

Título
It's a strange feeling...
Traducción
Inglés

Traducido por maldonado
Idioma de destino: Inglés

It's a strange feeling that of missing a person, who you have never touched or caught his eyes.
Nota acerca de la traducción
his/her
Última validación o corrección por lilian canale - 6 Abril 2008 18:52





Último mensaje

Autor
Mensaje

3 Abril 2008 20:52

lilian canale
Cantidad de envíos: 14972
Hi maldonado,

It's a strange feeling that of missing a person, who you have never touched or caught his eyes.

In the remarks you give the option of his/her.

4 Abril 2008 12:43

dramati
Cantidad de envíos: 972
yes, lilian is correct. please be good enough to listen to her and correct it immediately.

Best

David

6 Abril 2008 00:29

cesur_civciv
Cantidad de envíos: 268
"Of missing a person" anlamı bambaşka anlamına geliyor.