Cucumis - Сервіс безкоштовного перекладу онлайн
. .



Переклад - Турецька-Англійська - Henüz dokunmadığın,göz göze gelmediÄŸin birini bu...

Поточний статусПереклад
Цей текст можна переглянути такими мовами: ТурецькаАнглійська

Категорія Лист / Email - Кохання / Дружба

Заголовок
Henüz dokunmadığın,göz göze gelmediğin birini bu...
Текст
Публікацію зроблено ametist
Мова оригіналу: Турецька

Henüz dokunmadığın,göz göze gelmediğin birini bu kadar çok özlemek garip bir duygu.
Пояснення стосовно перекладу
U.S.

Заголовок
It's a strange feeling...
Переклад
Англійська

Переклад зроблено maldonado
Мова, якою перекладати: Англійська

It's a strange feeling that of missing a person, who you have never touched or caught his eyes.
Пояснення стосовно перекладу
his/her
Затверджено lilian canale - 6 Квітня 2008 18:52





Останні повідомлення

Автор
Повідомлення

3 Квітня 2008 20:52

lilian canale
Кількість повідомлень: 14972
Hi maldonado,

It's a strange feeling that of missing a person, who you have never touched or caught his eyes.

In the remarks you give the option of his/her.

4 Квітня 2008 12:43

dramati
Кількість повідомлень: 972
yes, lilian is correct. please be good enough to listen to her and correct it immediately.

Best

David

6 Квітня 2008 00:29

cesur_civciv
Кількість повідомлень: 268
"Of missing a person" anlamı bambaşka anlamına geliyor.