Tercüme - İspanyolca-İtalyanca - QUE DIFICIL ES ENTERRAR ALGO QUE NO HA MUERTOŞu anki durum Tercüme
Bu yazının aşağıdaki dillerde karşılığı vardır:
Kategori Serbest yazı Bu çeviri talebi yalnizca anlamla ilgilidir. | QUE DIFICIL ES ENTERRAR ALGO QUE NO HA MUERTO | | Kaynak dil: İspanyolca
QUE DIFICIL ES ENTERRAR ALGO QUE NO HA MUERTO |
|
| Com'è difficile seppellire qualcosa che non è morto | | Hedef dil: İtalyanca
Com'è difficile seppellire qualcosa che non è morto |
|
En son zizza tarafından onaylandı - 18 Mart 2008 23:27
Son Gönderilen | | | | | 18 Mart 2008 21:44 | | | ¡Qué difÃcil es enterrar algo que no ha muerto!
Senza dubbio, è più accurato dire qualcosa (algo =something).
| | | 18 Mart 2008 23:28 | | | Grazie |
|
|