Cucumis - Besplatan online poslužitelj za prevođenje
. .



Prevođenje - Španjolski-Talijanski - QUE DIFICIL ES ENTERRAR ALGO QUE NO HA MUERTO

Trenutni statusPrevođenje
Ovaj tekst je dostupan u sljedećim jezicima: ŠpanjolskiTalijanski

Kategorija Slobodno pisanje

Ovaj zahtjev za prijevodom traži "Samo značenje".
Naslov
QUE DIFICIL ES ENTERRAR ALGO QUE NO HA MUERTO
Tekst
Poslao ZANZIGORDI
Izvorni jezik: Španjolski

QUE DIFICIL ES ENTERRAR ALGO QUE NO HA MUERTO

Naslov
Com'è difficile seppellire qualcosa che non è morto
Prevođenje
Talijanski

Preveo Elecaudecora
Ciljni jezik: Talijanski

Com'è difficile seppellire qualcosa che non è morto
Posljednji potvrdio i uredio zizza - 18 ožujak 2008 23:27





Najnovije poruke

Autor/ica
Poruka

18 ožujak 2008 21:44

pirulito
Broj poruka: 1180
¡Qué difícil es enterrar algo que no ha muerto!

Senza dubbio, è più accurato dire qualcosa (algo =something).


18 ožujak 2008 23:28

Elecaudecora
Broj poruka: 1
Grazie