Nyumbani
Habari
Tafsiri
Mradi
Ukumbi
Usaidizi
Wanachama
Ingia
Jisajili
. .
•Nyumbani
•Tupe nakala mpya itafsiriwe
•tafsiri zilizoombwa
•Tafsiri zilizokamilika
•
Tafsiri-vipenzi
•
•Utafsirishaji wa mtandao huu
•Tafuta
▪Free language exchange
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
▪▪Kiswahili
Tafsiri - Kihispania-Kiitaliano - QUE DIFICIL ES ENTERRAR ALGO QUE NO HA MUERTO
Hali kwa sasa
Tafsiri
Nakala hii inapatikana katika lugha zifuatazo:
Category
Free writing
Ombi hili la tafsiri ni "Maana peke yake".
Kichwa
QUE DIFICIL ES ENTERRAR ALGO QUE NO HA MUERTO
Nakala
Tafsiri iliombwa na
ZANZIGORDI
Lugha ya kimaumbile: Kihispania
QUE DIFICIL ES ENTERRAR ALGO QUE NO HA MUERTO
Kichwa
Com'è difficile seppellire qualcosa che non è morto
Tafsiri
Kiitaliano
Ilitafsiriwa na
Elecaudecora
Lugha inayolengwa: Kiitaliano
Com'è difficile seppellire qualcosa che non è morto
Ilisahihishwa au kuhaririwa mwisho na
zizza
- 18 Mechi 2008 23:27
Ujumbe wa hivi karibuni
Mwandishi
Ujumbe
18 Mechi 2008 21:44
pirulito
Idadi ya ujumbe: 1180
¡Qué difÃcil es enterrar
algo
que no ha muerto!
Senza dubbio, è più accurato dire
qualcosa
(algo =something).
18 Mechi 2008 23:28
Elecaudecora
Idadi ya ujumbe: 1
Grazie