Início
Notícias
Tradução
Projeto
Fórum
Ajuda
Usuários
Entrar
Registrar
. .
•Início
•Enviar um novo texto a ser traduzido
•Traduções solicitadas
•Traduções completas
•
traduções favoritas
•
•Tradução do website
•Busca
▪Intercâmbio gratuito de idiomas
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
▪▪Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Tradução - Espanhol-Italiano - QUE DIFICIL ES ENTERRAR ALGO QUE NO HA MUERTO
Estado atual
Tradução
Este texto está disponível nas seguintes línguas :
Categoria
Escrita livre
A solicitação desta tradução é "Somente o Significado".
Título
QUE DIFICIL ES ENTERRAR ALGO QUE NO HA MUERTO
Texto
Enviado por
ZANZIGORDI
Idioma de origem: Espanhol
QUE DIFICIL ES ENTERRAR ALGO QUE NO HA MUERTO
Título
Com'è difficile seppellire qualcosa che non è morto
Tradução
Italiano
Traduzido por
Elecaudecora
Idioma alvo: Italiano
Com'è difficile seppellire qualcosa che non è morto
Último validado ou editado por
zizza
- 18 Março 2008 23:27
Últimas Mensagens
Autor
Mensagem
18 Março 2008 21:44
pirulito
Número de Mensagens: 1180
¡Qué difÃcil es enterrar
algo
que no ha muerto!
Senza dubbio, è più accurato dire
qualcosa
(algo =something).
18 Março 2008 23:28
Elecaudecora
Número de Mensagens: 1
Grazie