בית
חדשות
תרגום
פרויקט
פורום
עזרה
חברים
התחבר
הרשם
. .
•בית
•הגש טקסט חדש לתרגום
•תרגומים מבוקשים
•תרגומים שהושלמו
•
תרגומים מועדפים
•
•תרגום האתר
•חיפוש
▪חילופי שפות ×‘×—×™× ×
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
▪▪עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
תרגום - ספרדית-איטלקית - QUE DIFICIL ES ENTERRAR ALGO QUE NO HA MUERTO
מצב נוכחי
תרגום
הטקסט נגיש בשפות הבאות:
קטגוריה
כתיבה חופשית
בקשת התרגום הזו היא עבור "משמעות בלבד".
שם
QUE DIFICIL ES ENTERRAR ALGO QUE NO HA MUERTO
טקסט
נשלח על ידי
ZANZIGORDI
שפת המקור: ספרדית
QUE DIFICIL ES ENTERRAR ALGO QUE NO HA MUERTO
שם
Com'è difficile seppellire qualcosa che non è morto
תרגום
איטלקית
תורגם על ידי
Elecaudecora
שפת המטרה: איטלקית
Com'è difficile seppellire qualcosa che non è morto
אושר לאחרונה ע"י
zizza
- 18 מרץ 2008 23:27
הודעה אחרונה
מחבר
הודעה
18 מרץ 2008 21:44
pirulito
מספר הודעות: 1180
¡Qué difÃcil es enterrar
algo
que no ha muerto!
Senza dubbio, è più accurato dire
qualcosa
(algo =something).
18 מרץ 2008 23:28
Elecaudecora
מספר הודעות: 1
Grazie