Cucumis - Senkotiza tradukservo interrete
. .



Traduko - Hispana-Italia - QUE DIFICIL ES ENTERRAR ALGO QUE NO HA MUERTO

Nuna statoTraduko
Tiu teksto haveblas en la sekvaj lingvoj: HispanaItalia

Kategorio Libera skribado

Ĉi tiu tradukpeto estas "nur por signifo".
Titolo
QUE DIFICIL ES ENTERRAR ALGO QUE NO HA MUERTO
Teksto
Submetigx per ZANZIGORDI
Font-lingvo: Hispana

QUE DIFICIL ES ENTERRAR ALGO QUE NO HA MUERTO

Titolo
Com'è difficile seppellire qualcosa che non è morto
Traduko
Italia

Tradukita per Elecaudecora
Cel-lingvo: Italia

Com'è difficile seppellire qualcosa che non è morto
Laste validigita aŭ redaktita de zizza - 18 Marto 2008 23:27





Lasta Afiŝo

Aŭtoro
Afiŝo

18 Marto 2008 21:44

pirulito
Nombro da afiŝoj: 1180
¡Qué difícil es enterrar algo que no ha muerto!

Senza dubbio, è più accurato dire qualcosa (algo =something).


18 Marto 2008 23:28

Elecaudecora
Nombro da afiŝoj: 1
Grazie