Prevod - Spanski-Italijanski - QUE DIFICIL ES ENTERRAR ALGO QUE NO HA MUERTOTrenutni status Prevod
Ovaj tekst je raspoloziv na sledecim jezicima:
Kategorija Slobodno pisanje Ovaj prevod zahteva "Samo značenje". | QUE DIFICIL ES ENTERRAR ALGO QUE NO HA MUERTO | | Izvorni jezik: Spanski
QUE DIFICIL ES ENTERRAR ALGO QUE NO HA MUERTO |
|
| Com'è difficile seppellire qualcosa che non è morto | | Željeni jezik: Italijanski
Com'è difficile seppellire qualcosa che non è morto |
|
Poslednja provera i obrada od zizza - 18 Mart 2008 23:27
Poslednja poruka | | | | | 18 Mart 2008 21:44 | | | ¡Qué difÃcil es enterrar algo que no ha muerto!
Senza dubbio, è più accurato dire qualcosa (algo =something).
| | | 18 Mart 2008 23:28 | | | Grazie |
|
|