Cucumis - Ücretsiz online çeviri hizmeti
. .



Tercüme - Türkçe-Fransızca - KENT BILGI SISTEMINE GIRILMISTIR.

Şu anki durumTercüme
Bu yazının aşağıdaki dillerde karşılığı vardır: TürkçeFransızca

Kategori Cumle

Başlık
KENT BILGI SISTEMINE GIRILMISTIR.
Metin
Öneri alessandro100
Kaynak dil: Türkçe

KENT BILGI SISTEMINE GIRILMISTIR.

Başlık
VOUS AVEZ ACCÉDÉ AU SYSTÈME D'INFORMATION DE LA VILLE
Tercüme
Fransızca

Çeviri turkishmiss
Hedef dil: Fransızca

VOUS AVEZ ACCÉDÉ AU SYSTÈME D'INFORMATION DE LA VILLE
En son Botica tarafından onaylandı - 29 Mart 2008 14:04





Son Gönderilen

Yazar
Mesaj

27 Mart 2008 09:18

Botica
Mesaj Sayısı: 643
Je ne comprend pas la langue turque, mais je pense, au vu de la traduction que ce serait plutôt :
- il y a eu une intrusion dans le système informatique de la ville
- le système informatique a été piraté (violé)

Éclairez-moi s'il vous plaît.

27 Mart 2008 10:12

turkishmiss
Mesaj Sayısı: 2132
Botica je modifie par mis en fonction ma première idée était "entré informatiquement".

27 Mart 2008 12:50

Botica
Mesaj Sayısı: 643
En effet, le sens est différent.

J'attends comme d'habitude l'avis d'autres usagers de ce site.

Merci.

28 Mart 2008 18:20

kfeto
Mesaj Sayısı: 953
"le systeme d'... est accessé"
"system has been accessed" or "you are now connected to the system" (as it would appear to a user)is correct
not "has been turned on"

29 Mart 2008 11:53

turkishmiss
Mesaj Sayısı: 2132
j'ai modifié le texte en fonction de ce que dit Kfeto.