Домівка
Новини
Переклад
Проект
Форум
Допомога
Учасники
Авторизуватися
Зареєструватися
. .
•Домівка
•Додати новий текст для перекладу
•Запитані переклади
•Завершені переклади
•
Улюблені переклади
•
•Переклад цього веб-сайту
•Пошук
▪Вільний мовний обмін
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
▪▪Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Переклад - Турецька-Французька - KENT BILGI SISTEMINE GIRILMISTIR.
Поточний статус
Переклад
Цей текст можна переглянути такими мовами:
Категорія
Наука
Заголовок
KENT BILGI SISTEMINE GIRILMISTIR.
Текст
Публікацію зроблено
alessandro100
Мова оригіналу: Турецька
KENT BILGI SISTEMINE GIRILMISTIR.
Заголовок
VOUS AVEZ ACCÉDÉ AU SYSTÈME D'INFORMATION DE LA VILLE
Переклад
Французька
Переклад зроблено
turkishmiss
Мова, якою перекладати: Французька
VOUS AVEZ ACCÉDÉ AU SYSTÈME D'INFORMATION DE LA VILLE
Затверджено
Botica
- 29 Березня 2008 14:04
Останні повідомлення
Автор
Повідомлення
27 Березня 2008 09:18
Botica
Кількість повідомлень: 643
Je ne comprend pas la langue turque, mais je pense, au vu de la traduction que ce serait plutôt :
- il y a eu une intrusion dans le système informatique de la ville
- le système informatique a été piraté (violé)
Éclairez-moi s'il vous plaît.
27 Березня 2008 10:12
turkishmiss
Кількість повідомлень: 2132
Botica je modifie par mis en fonction ma première idée était "entré informatiquement".
27 Березня 2008 12:50
Botica
Кількість повідомлень: 643
En effet, le sens est différent.
J'attends comme d'habitude l'avis d'autres usagers de ce site.
Merci.
28 Березня 2008 18:20
kfeto
Кількість повідомлень: 953
"le systeme d'... est accessé"
"system has been accessed" or "you are now connected to the system" (as it would appear to a user)is correct
not "has been turned on"
29 Березня 2008 11:53
turkishmiss
Кількість повідомлень: 2132
j'ai modifié le texte en fonction de ce que dit Kfeto.