Cucumis - Servizio gratuito di traduzione on line
. .



Traduzione - Turco-Francese - KENT BILGI SISTEMINE GIRILMISTIR.

Stato attualeTraduzione
Questo testo è disponibile nelle seguenti lingue: TurcoFrancese

Categoria Frase

Titolo
KENT BILGI SISTEMINE GIRILMISTIR.
Testo
Aggiunto da alessandro100
Lingua originale: Turco

KENT BILGI SISTEMINE GIRILMISTIR.

Titolo
VOUS AVEZ ACCÉDÉ AU SYSTÈME D'INFORMATION DE LA VILLE
Traduzione
Francese

Tradotto da turkishmiss
Lingua di destinazione: Francese

VOUS AVEZ ACCÉDÉ AU SYSTÈME D'INFORMATION DE LA VILLE
Ultima convalida o modifica di Botica - 29 Marzo 2008 14:04





Ultimi messaggi

Autore
Messaggio

27 Marzo 2008 09:18

Botica
Numero di messaggi: 643
Je ne comprend pas la langue turque, mais je pense, au vu de la traduction que ce serait plutôt :
- il y a eu une intrusion dans le système informatique de la ville
- le système informatique a été piraté (violé)

Éclairez-moi s'il vous plaît.

27 Marzo 2008 10:12

turkishmiss
Numero di messaggi: 2132
Botica je modifie par mis en fonction ma première idée était "entré informatiquement".

27 Marzo 2008 12:50

Botica
Numero di messaggi: 643
En effet, le sens est différent.

J'attends comme d'habitude l'avis d'autres usagers de ce site.

Merci.

28 Marzo 2008 18:20

kfeto
Numero di messaggi: 953
"le systeme d'... est accessé"
"system has been accessed" or "you are now connected to the system" (as it would appear to a user)is correct
not "has been turned on"

29 Marzo 2008 11:53

turkishmiss
Numero di messaggi: 2132
j'ai modifié le texte en fonction de ce que dit Kfeto.