मुख्य पृष्ठ
समाचार
अनुबाद
Project
Forum
मद्दत चाहियो
सदस्यहरु
लग्-इन गर्नुहोस
दर्ता
. .
•मुख्य पृष्ठ
•नयाँ हरफ अनुबादकोलागि दिनुहोस
•अनुरोध गरिएका अनुबादहरु
•सिद्धिएका अनुबादहरु
•
Favorite translations
•
•वेब-साइतको अनुबाद
•खोजि
▪Free language exchange
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
▪▪नेपाली
•Kiswahili
अनुबाद - तुर्केली-फ्रान्सेली - KENT BILGI SISTEMINE GIRILMISTIR.
अहिलेको अवस्था
अनुबाद
यो हरफ निम्न भाषामा उपलब्ध छ:
Category
Sentence
शीर्षक
KENT BILGI SISTEMINE GIRILMISTIR.
हरफ
alessandro100
द्वारा बुझाइएको
स्रोत भाषा: तुर्केली
KENT BILGI SISTEMINE GIRILMISTIR.
शीर्षक
VOUS AVEZ ACCÉDÉ AU SYSTÈME D'INFORMATION DE LA VILLE
अनुबाद
फ्रान्सेली
turkishmiss
द्वारा अनुबाद गरिएको
अनुबाद गर्नुपर्ने भाषा: फ्रान्सेली
VOUS AVEZ ACCÉDÉ AU SYSTÈME D'INFORMATION DE LA VILLE
Validated by
Botica
- 2008年 मार्च 29日 14:04
पछिल्ला सन्देशहरु
लेखक
सन्देश
2008年 मार्च 27日 09:18
Botica
चिठ्ठीको सङ्ख्या: 643
Je ne comprend pas la langue turque, mais je pense, au vu de la traduction que ce serait plutôt :
- il y a eu une intrusion dans le système informatique de la ville
- le système informatique a été piraté (violé)
Éclairez-moi s'il vous plaît.
2008年 मार्च 27日 10:12
turkishmiss
चिठ्ठीको सङ्ख्या: 2132
Botica je modifie par mis en fonction ma première idée était "entré informatiquement".
2008年 मार्च 27日 12:50
Botica
चिठ्ठीको सङ्ख्या: 643
En effet, le sens est différent.
J'attends comme d'habitude l'avis d'autres usagers de ce site.
Merci.
2008年 मार्च 28日 18:20
kfeto
चिठ्ठीको सङ्ख्या: 953
"le systeme d'... est accessé"
"system has been accessed" or "you are now connected to the system" (as it would appear to a user)is correct
not "has been turned on"
2008年 मार्च 29日 11:53
turkishmiss
चिठ्ठीको सङ्ख्या: 2132
j'ai modifié le texte en fonction de ce que dit Kfeto.