Anasayfa
Haberler
Tercüme
Proje
Forum
Yardım
Uyeler
Login
Kayıt Ol
. .
•Anasayfa
•Çevrilmesi için yeni bir metin sun
•Talep edilen çeviriler
•Tamamlanan çeviriler
•
Favori tercümeler
•
•Sitenin cevirisi.
•Arama
▪Bedava dil deÄŸiÅŸ tokuÅŸu
•English
▪▪Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Tercüme - Türkçe-İngilizce - valla bildiÄŸim kadarıyla ispanyolca seni...
Şu anki durum
Tercüme
Bu yazının aşağıdaki dillerde karşılığı vardır:
Başlık
valla bildiğim kadarıyla ispanyolca seni...
Metin
Öneri
mireia
Kaynak dil: Türkçe
valla bildiğim kadarıyla ispanyolca seni seviyorum "Te Quiero" olması gerekiyo,eğer ispanyol hatun çakma ispanyol değilse bi soralım yine de
Çeviriyle ilgili açıklamalar
"Te Quiero" is in Spanish, it means "I love you"
Başlık
Well , as far as I know,
Tercüme
İngilizce
Çeviri
silkworm16
Hedef dil: İngilizce
Well , as far as I know, I love you in Spanish is “Te Quiero†but let’s ask anyway , unless the Spanish woman is a fake one.
En son
lilian canale
tarafından onaylandı - 18 Nisan 2008 15:59
Son Gönderilen
Yazar
Mesaj
17 Nisan 2008 21:13
lilian canale
Mesaj Sayısı: 14972
Edited
as well as ----> as far as.
23 Nisan 2008 16:11
silkworm16
Mesaj Sayısı: 172
lilian canale thanks for the correction
I meant "as far as" writing "as well as"