Home
Nieuws
Vertaling
Project
Forum
Hulp
Gebruikers
Inloggen
Registreer
. .
•Home
•Geef een nieuwe tekst op om te laten vertalen
•Aangevraagde vertalingen
•Gemaakte vertalingen
•
Favoriete vertalingen
•
•Vertaling van de website
•Zoeken
▪Gratis taaluitwisseling
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
▪▪Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Vertaling - Turks-Engels - valla bildiğim kadarıyla ispanyolca seni...
Huidige status
Vertaling
Deze tekst is alleen beschikbaar voor de volgende talen:
Titel
valla bildiğim kadarıyla ispanyolca seni...
Tekst
Opgestuurd door
mireia
Uitgangs-taal: Turks
valla bildiğim kadarıyla ispanyolca seni seviyorum "Te Quiero" olması gerekiyo,eğer ispanyol hatun çakma ispanyol değilse bi soralım yine de
Details voor de vertaling
"Te Quiero" is in Spanish, it means "I love you"
Titel
Well , as far as I know,
Vertaling
Engels
Vertaald door
silkworm16
Doel-taal: Engels
Well , as far as I know, I love you in Spanish is “Te Quiero†but let’s ask anyway , unless the Spanish woman is a fake one.
Laatst goedgekeurd of bewerkt door
lilian canale
- 18 april 2008 15:59
Laatste bericht
Auteur
Bericht
17 april 2008 21:13
lilian canale
Aantal berichten: 14972
Edited
as well as ----> as far as.
23 april 2008 16:11
silkworm16
Aantal berichten: 172
lilian canale thanks for the correction
I meant "as far as" writing "as well as"