Nyumbani
Habari
Tafsiri
Mradi
Ukumbi
Usaidizi
Wanachama
Ingia
Jisajili
. .
•Nyumbani
•Tupe nakala mpya itafsiriwe
•tafsiri zilizoombwa
•Tafsiri zilizokamilika
•
Tafsiri-vipenzi
•
•Utafsirishaji wa mtandao huu
•Tafuta
▪Free language exchange
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
▪▪Kiswahili
Tafsiri - Kituruki-Kiingereza - valla bildiğim kadarıyla ispanyolca seni...
Hali kwa sasa
Tafsiri
Nakala hii inapatikana katika lugha zifuatazo:
Kichwa
valla bildiğim kadarıyla ispanyolca seni...
Nakala
Tafsiri iliombwa na
mireia
Lugha ya kimaumbile: Kituruki
valla bildiğim kadarıyla ispanyolca seni seviyorum "Te Quiero" olması gerekiyo,eğer ispanyol hatun çakma ispanyol değilse bi soralım yine de
Maelezo kwa mfasiri
"Te Quiero" is in Spanish, it means "I love you"
Kichwa
Well , as far as I know,
Tafsiri
Kiingereza
Ilitafsiriwa na
silkworm16
Lugha inayolengwa: Kiingereza
Well , as far as I know, I love you in Spanish is “Te Quiero†but let’s ask anyway , unless the Spanish woman is a fake one.
Ilisahihishwa au kuhaririwa mwisho na
lilian canale
- 18 Aprili 2008 15:59
Ujumbe wa hivi karibuni
Mwandishi
Ujumbe
17 Aprili 2008 21:13
lilian canale
Idadi ya ujumbe: 14972
Edited
as well as ----> as far as.
23 Aprili 2008 16:11
silkworm16
Idadi ya ujumbe: 172
lilian canale thanks for the correction
I meant "as far as" writing "as well as"