Дом
Новости
Перевод
Проект
Форум
Помощь
Участники сайта
Вход
Регистрация
. .
•Дом
•Предложить новый текст для перевода
•Запрошенные переводы
•Законченные переводы
•
Избранные переводы
•
•Перевод вебсайта
•Поиск
▪Свободный Ñзыковой обмен
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
▪▪Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Перевод - Турецкий-Английский - valla bildiÄŸim kadarıyla ispanyolca seni...
Текущий статус
Перевод
Данный текст доступен на следующих языках:
Статус
valla bildiğim kadarıyla ispanyolca seni...
Tекст
Добавлено
mireia
Язык, с которого нужно перевести: Турецкий
valla bildiğim kadarıyla ispanyolca seni seviyorum "Te Quiero" olması gerekiyo,eğer ispanyol hatun çakma ispanyol değilse bi soralım yine de
Комментарии для переводчика
"Te Quiero" is in Spanish, it means "I love you"
Статус
Well , as far as I know,
Перевод
Английский
Перевод сделан
silkworm16
Язык, на который нужно перевести: Английский
Well , as far as I know, I love you in Spanish is “Te Quiero†but let’s ask anyway , unless the Spanish woman is a fake one.
Последнее изменение было внесено пользователем
lilian canale
- 18 Апрель 2008 15:59
Последнее сообщение
Автор
Сообщение
17 Апрель 2008 21:13
lilian canale
Кол-во сообщений: 14972
Edited
as well as ----> as far as.
23 Апрель 2008 16:11
silkworm16
Кол-во сообщений: 172
lilian canale thanks for the correction
I meant "as far as" writing "as well as"