Cucumis - Ücretsiz online çeviri hizmeti
. .



Tercüme - Romence-İngilizce - Pe-o margine de lume

Şu anki durumTercüme
Bu yazının aşağıdaki dillerde karşılığı vardır: Romenceİngilizce

Kategori Sarki - Kultur

Bu çeviri talebi yalnizca anlamla ilgilidir.
Başlık
Pe-o margine de lume
Metin
Öneri swe_translation
Kaynak dil: Romence

Vino!
Pe-o margine de lume,
Ca pe o bancă goală
Să stăm.
Cerul
Sub tălpi ni s-ar întinde
Şi nici nu vom şti dacă
Visăm.

Astăzi,
Mai mult ca niciodată,
Gândul meu te cheamă. Vino!

O noapte întreagă şi-o zi
Cu tine alături de-aş fi,
Aş crede că lumea-i a mea
Şi numai ţie lumea ţi-o voi da.

Să-mi spui că vei rămâne doar
A mea
Çeviriyle ilgili açıklamalar
dyiacritics by azitrad

Başlık
On a world’s edge
Tercüme
İngilizce

Çeviri MÃ¥ddie
Hedef dil: İngilizce

Come,
On a world’s edge
On a vacant bench
To sit.
The sky,
Will stretch below our feet
And we won’t even know if
We are dreaming.

Today,
More than ever,
My mind is calling out for you.Come.

If for an entire night and day
With you by my side I am
I’ll trust the entire world is mine
And give it all only to you.

Tell me you will be only
Mine.
En son lilian canale tarafından onaylandı - 12 Mayıs 2008 15:09





Son Gönderilen

Yazar
Mesaj

12 Mayıs 2008 08:06

azitrad
Mesaj Sayısı: 970
One single observation:
"and we won't even know if..."


12 Mayıs 2008 14:49

lecocouk
Mesaj Sayısı: 98
A remark : "If for an entire night and day
With you by my side I am" -as much as I know you cannot use future in a conditional sentence.

12 Mayıs 2008 15:52

MÃ¥ddie
Mesaj Sayısı: 1285

Thank you.

16 Mayıs 2008 16:34

lecocouk
Mesaj Sayısı: 98
No problem