Cucumis - निशुल्क अन्-लाइन अनुबाद सेवा
. .



अनुबाद - रोमानियन-अंग्रेजी - Pe-o margine de lume

अहिलेको अवस्थाअनुबाद
यो हरफ निम्न भाषामा उपलब्ध छ: रोमानियनअंग्रेजी

Category Song - Culture

This translation request is "Meaning only".
शीर्षक
Pe-o margine de lume
हरफ
swe_translationद्वारा बुझाइएको
स्रोत भाषा: रोमानियन

Vino!
Pe-o margine de lume,
Ca pe o bancă goală
Să stăm.
Cerul
Sub tălpi ni s-ar întinde
Şi nici nu vom şti dacă
Visăm.

Astăzi,
Mai mult ca niciodată,
Gândul meu te cheamă. Vino!

O noapte întreagă şi-o zi
Cu tine alături de-aş fi,
Aş crede că lumea-i a mea
Şi numai ţie lumea ţi-o voi da.

Să-mi spui că vei rămâne doar
A mea
अनुबादका लागि चाहिन सक्ने थप जानकारी
dyiacritics by azitrad

शीर्षक
On a world’s edge
अनुबाद
अंग्रेजी

MÃ¥ddieद्वारा अनुबाद गरिएको
अनुबाद गर्नुपर्ने भाषा: अंग्रेजी

Come,
On a world’s edge
On a vacant bench
To sit.
The sky,
Will stretch below our feet
And we won’t even know if
We are dreaming.

Today,
More than ever,
My mind is calling out for you.Come.

If for an entire night and day
With you by my side I am
I’ll trust the entire world is mine
And give it all only to you.

Tell me you will be only
Mine.
Validated by lilian canale - 2008年 मे 12日 15:09





पछिल्ला सन्देशहरु

लेखक
सन्देश

2008年 मे 12日 08:06

azitrad
चिठ्ठीको सङ्ख्या: 970
One single observation:
"and we won't even know if..."


2008年 मे 12日 14:49

lecocouk
चिठ्ठीको सङ्ख्या: 98
A remark : "If for an entire night and day
With you by my side I am" -as much as I know you cannot use future in a conditional sentence.

2008年 मे 12日 15:52

MÃ¥ddie
चिठ्ठीको सङ्ख्या: 1285

Thank you.

2008年 मे 16日 16:34

lecocouk
चिठ्ठीको सङ्ख्या: 98
No problem