Cucumis - Service de traduction gratuit en ligne
. .



Traduction - Roumain-Anglais - Pe-o margine de lume

Etat courantTraduction
Ce texte est disponible dans les langues suivantes: RoumainAnglais

Catégorie Chanson - Culture

Cette demande de traduction ne concerne que la signification.
Titre
Pe-o margine de lume
Texte
Proposé par swe_translation
Langue de départ: Roumain

Vino!
Pe-o margine de lume,
Ca pe o bancă goală
Să stăm.
Cerul
Sub tălpi ni s-ar întinde
Şi nici nu vom şti dacă
Visăm.

Astăzi,
Mai mult ca niciodată,
Gândul meu te cheamă. Vino!

O noapte întreagă şi-o zi
Cu tine alături de-aş fi,
Aş crede că lumea-i a mea
Şi numai ţie lumea ţi-o voi da.

Să-mi spui că vei rămâne doar
A mea
Commentaires pour la traduction
dyiacritics by azitrad

Titre
On a world’s edge
Traduction
Anglais

Traduit par MÃ¥ddie
Langue d'arrivée: Anglais

Come,
On a world’s edge
On a vacant bench
To sit.
The sky,
Will stretch below our feet
And we won’t even know if
We are dreaming.

Today,
More than ever,
My mind is calling out for you.Come.

If for an entire night and day
With you by my side I am
I’ll trust the entire world is mine
And give it all only to you.

Tell me you will be only
Mine.
Dernière édition ou validation par lilian canale - 12 Mai 2008 15:09





Derniers messages

Auteur
Message

12 Mai 2008 08:06

azitrad
Nombre de messages: 970
One single observation:
"and we won't even know if..."


12 Mai 2008 14:49

lecocouk
Nombre de messages: 98
A remark : "If for an entire night and day
With you by my side I am" -as much as I know you cannot use future in a conditional sentence.

12 Mai 2008 15:52

MÃ¥ddie
Nombre de messages: 1285

Thank you.

16 Mai 2008 16:34

lecocouk
Nombre de messages: 98
No problem