Cucumis - 网上免费翻译服务
. .



翻译 - 罗马尼亚语-英语 - Pe-o margine de lume

当前状态翻译
本文可用以下语言: 罗马尼亚语英语

讨论区 歌曲 - 文化

本翻译"仅需意译"。
标题
Pe-o margine de lume
正文
提交 swe_translation
源语言: 罗马尼亚语

Vino!
Pe-o margine de lume,
Ca pe o bancă goală
Să stăm.
Cerul
Sub tălpi ni s-ar întinde
Şi nici nu vom şti dacă
Visăm.

Astăzi,
Mai mult ca niciodată,
Gândul meu te cheamă. Vino!

O noapte întreagă şi-o zi
Cu tine alături de-aş fi,
Aş crede că lumea-i a mea
Şi numai ţie lumea ţi-o voi da.

Să-mi spui că vei rămâne doar
A mea
给这篇翻译加备注
dyiacritics by azitrad

标题
On a world’s edge
翻译
英语

翻译 MÃ¥ddie
目的语言: 英语

Come,
On a world’s edge
On a vacant bench
To sit.
The sky,
Will stretch below our feet
And we won’t even know if
We are dreaming.

Today,
More than ever,
My mind is calling out for you.Come.

If for an entire night and day
With you by my side I am
I’ll trust the entire world is mine
And give it all only to you.

Tell me you will be only
Mine.
lilian canale认可或编辑 - 2008年 五月 12日 15:09





最近发帖

作者
帖子

2008年 五月 12日 08:06

azitrad
文章总计: 970
One single observation:
"and we won't even know if..."


2008年 五月 12日 14:49

lecocouk
文章总计: 98
A remark : "If for an entire night and day
With you by my side I am" -as much as I know you cannot use future in a conditional sentence.

2008年 五月 12日 15:52

MÃ¥ddie
文章总计: 1285

Thank you.

2008年 五月 16日 16:34

lecocouk
文章总计: 98
No problem