Cucumis - Servicio gratuito de traducción en línea
. .



Traducción - Rumano-Inglés - Pe-o margine de lume

Estado actualTraducción
Este texto está disponible en los siguientes idiomas: RumanoInglés

Categoría Canciòn - Cultura

Esta petición de traducción es "sólo el significado"
Título
Pe-o margine de lume
Texto
Propuesto por swe_translation
Idioma de origen: Rumano

Vino!
Pe-o margine de lume,
Ca pe o bancă goală
Să stăm.
Cerul
Sub tălpi ni s-ar întinde
Şi nici nu vom şti dacă
Visăm.

Astăzi,
Mai mult ca niciodată,
Gândul meu te cheamă. Vino!

O noapte întreagă şi-o zi
Cu tine alături de-aş fi,
Aş crede că lumea-i a mea
Şi numai ţie lumea ţi-o voi da.

Să-mi spui că vei rămâne doar
A mea
Nota acerca de la traducción
dyiacritics by azitrad

Título
On a world’s edge
Traducción
Inglés

Traducido por MÃ¥ddie
Idioma de destino: Inglés

Come,
On a world’s edge
On a vacant bench
To sit.
The sky,
Will stretch below our feet
And we won’t even know if
We are dreaming.

Today,
More than ever,
My mind is calling out for you.Come.

If for an entire night and day
With you by my side I am
I’ll trust the entire world is mine
And give it all only to you.

Tell me you will be only
Mine.
Última validación o corrección por lilian canale - 12 Mayo 2008 15:09





Último mensaje

Autor
Mensaje

12 Mayo 2008 08:06

azitrad
Cantidad de envíos: 970
One single observation:
"and we won't even know if..."


12 Mayo 2008 14:49

lecocouk
Cantidad de envíos: 98
A remark : "If for an entire night and day
With you by my side I am" -as much as I know you cannot use future in a conditional sentence.

12 Mayo 2008 15:52

MÃ¥ddie
Cantidad de envíos: 1285

Thank you.

16 Mayo 2008 16:34

lecocouk
Cantidad de envíos: 98
No problem