Cucumis - Huduma huria ya utafsirishaji mtandaoni
. .



Tafsiri - Kiromania-Kiingereza - Pe-o margine de lume

Hali kwa sasaTafsiri
Nakala hii inapatikana katika lugha zifuatazo: KiromaniaKiingereza

Category Song - Culture

Ombi hili la tafsiri ni "Maana peke yake".
Kichwa
Pe-o margine de lume
Nakala
Tafsiri iliombwa na swe_translation
Lugha ya kimaumbile: Kiromania

Vino!
Pe-o margine de lume,
Ca pe o bancă goală
Să stăm.
Cerul
Sub tălpi ni s-ar întinde
Şi nici nu vom şti dacă
Visăm.

Astăzi,
Mai mult ca niciodată,
Gândul meu te cheamă. Vino!

O noapte întreagă şi-o zi
Cu tine alături de-aş fi,
Aş crede că lumea-i a mea
Şi numai ţie lumea ţi-o voi da.

Să-mi spui că vei rămâne doar
A mea
Maelezo kwa mfasiri
dyiacritics by azitrad

Kichwa
On a world’s edge
Tafsiri
Kiingereza

Ilitafsiriwa na MÃ¥ddie
Lugha inayolengwa: Kiingereza

Come,
On a world’s edge
On a vacant bench
To sit.
The sky,
Will stretch below our feet
And we won’t even know if
We are dreaming.

Today,
More than ever,
My mind is calling out for you.Come.

If for an entire night and day
With you by my side I am
I’ll trust the entire world is mine
And give it all only to you.

Tell me you will be only
Mine.
Ilisahihishwa au kuhaririwa mwisho na lilian canale - 12 Mei 2008 15:09





Ujumbe wa hivi karibuni

Mwandishi
Ujumbe

12 Mei 2008 08:06

azitrad
Idadi ya ujumbe: 970
One single observation:
"and we won't even know if..."


12 Mei 2008 14:49

lecocouk
Idadi ya ujumbe: 98
A remark : "If for an entire night and day
With you by my side I am" -as much as I know you cannot use future in a conditional sentence.

12 Mei 2008 15:52

MÃ¥ddie
Idadi ya ujumbe: 1285

Thank you.

16 Mei 2008 16:34

lecocouk
Idadi ya ujumbe: 98
No problem