Cucumis - Безплатни онлайн преводачески услуги
. .



Превод - Румънски-Английски - Pe-o margine de lume

Текущо състояниеПревод
Този текст го има и на следните езици: РумънскиАнглийски

Категория Песен - Култура

Молбата е за превод само на смисъла.
Заглавие
Pe-o margine de lume
Текст
Предоставено от swe_translation
Език, от който се превежда: Румънски

Vino!
Pe-o margine de lume,
Ca pe o bancă goală
Să stăm.
Cerul
Sub tălpi ni s-ar întinde
Şi nici nu vom şti dacă
Visăm.

Astăzi,
Mai mult ca niciodată,
Gândul meu te cheamă. Vino!

O noapte întreagă şi-o zi
Cu tine alături de-aş fi,
Aş crede că lumea-i a mea
Şi numai ţie lumea ţi-o voi da.

Să-mi spui că vei rămâne doar
A mea
Забележки за превода
dyiacritics by azitrad

Заглавие
On a world’s edge
Превод
Английски

Преведено от MÃ¥ddie
Желан език: Английски

Come,
On a world’s edge
On a vacant bench
To sit.
The sky,
Will stretch below our feet
And we won’t even know if
We are dreaming.

Today,
More than ever,
My mind is calling out for you.Come.

If for an entire night and day
With you by my side I am
I’ll trust the entire world is mine
And give it all only to you.

Tell me you will be only
Mine.
За последен път се одобри от lilian canale - 12 Май 2008 15:09





Последно мнение

Автор
Мнение

12 Май 2008 08:06

azitrad
Общо мнения: 970
One single observation:
"and we won't even know if..."


12 Май 2008 14:49

lecocouk
Общо мнения: 98
A remark : "If for an entire night and day
With you by my side I am" -as much as I know you cannot use future in a conditional sentence.

12 Май 2008 15:52

MÃ¥ddie
Общо мнения: 1285

Thank you.

16 Май 2008 16:34

lecocouk
Общо мнения: 98
No problem