Cucumis - Бесплатная служба online перевода
. .



Перевод - Румынский-Английский - Pe-o margine de lume

Текущий статусПеревод
Данный текст доступен на следующих языках: РумынскийАнглийский

Категория Песня - Культура

Для этого перевода требуется передать только общий смысл.
Статус
Pe-o margine de lume
Tекст
Добавлено swe_translation
Язык, с которого нужно перевести: Румынский

Vino!
Pe-o margine de lume,
Ca pe o bancă goală
Să stăm.
Cerul
Sub tălpi ni s-ar întinde
Şi nici nu vom şti dacă
Visăm.

Astăzi,
Mai mult ca niciodată,
Gândul meu te cheamă. Vino!

O noapte întreagă şi-o zi
Cu tine alături de-aş fi,
Aş crede că lumea-i a mea
Şi numai ţie lumea ţi-o voi da.

Să-mi spui că vei rămâne doar
A mea
Комментарии для переводчика
dyiacritics by azitrad

Статус
On a world’s edge
Перевод
Английский

Перевод сделан MÃ¥ddie
Язык, на который нужно перевести: Английский

Come,
On a world’s edge
On a vacant bench
To sit.
The sky,
Will stretch below our feet
And we won’t even know if
We are dreaming.

Today,
More than ever,
My mind is calling out for you.Come.

If for an entire night and day
With you by my side I am
I’ll trust the entire world is mine
And give it all only to you.

Tell me you will be only
Mine.
Последнее изменение было внесено пользователем lilian canale - 12 Май 2008 15:09





Последнее сообщение

Автор
Сообщение

12 Май 2008 08:06

azitrad
Кол-во сообщений: 970
One single observation:
"and we won't even know if..."


12 Май 2008 14:49

lecocouk
Кол-во сообщений: 98
A remark : "If for an entire night and day
With you by my side I am" -as much as I know you cannot use future in a conditional sentence.

12 Май 2008 15:52

MÃ¥ddie
Кол-во сообщений: 1285

Thank you.

16 Май 2008 16:34

lecocouk
Кол-во сообщений: 98
No problem