Cucumis - Ücretsiz online çeviri hizmeti
. .



Tercüme - İspanyolca-İsveççe - Si la felicidad fuera tan grande, no te...

Şu anki durumTercüme
Bu yazının aşağıdaki dillerde karşılığı vardır: İspanyolcaİsveççe

Bu çeviri talebi yalnizca anlamla ilgilidir.
Başlık
Si la felicidad fuera tan grande, no te...
Metin
Öneri paulette2206
Kaynak dil: İspanyolca

Si la felicidad fuera tan grande, no te preocuparías de una pobre y triste mujer...es solo envidia

Başlık
Om lyckan var så stor ...
Tercüme
İsveççe

Çeviri Linak
Hedef dil: İsveççe

Om lyckan var så stor, skulle du inte oroa dig över en stackars ledsen kvinna ... det är bara avundsjuka.
En son pias tarafından onaylandı - 19 Haziran 2008 18:01





Son Gönderilen

Yazar
Mesaj

17 Haziran 2008 16:03

pias
Mesaj Sayısı: 8114
Hej Linak,
svenskan ser bra ut, men då jag inte förstår spanska så får vi ta hjälp av en omröstning.

17 Haziran 2008 21:27

casper tavernello
Mesaj Sayısı: 5057
"skulle...oroa", inte "skulle...ha oroat".

17 Haziran 2008 21:56

Linak
Mesaj Sayısı: 48
Ja, fel tidsform, jag hade inte märkt det. Tack i alla fall