Cucumis - 無料オンライン翻訳サイト
. .



翻訳 - スペイン語-スウェーデン語 - Si la felicidad fuera tan grande, no te...

現状翻訳
ドキュメントが次の言語に翻訳されました: スペイン語スウェーデン語

この翻訳依頼は意味だけで結構です。
タイトル
Si la felicidad fuera tan grande, no te...
テキスト
paulette2206様が投稿しました
原稿の言語: スペイン語

Si la felicidad fuera tan grande, no te preocuparías de una pobre y triste mujer...es solo envidia

タイトル
Om lyckan var så stor ...
翻訳
スウェーデン語

Linak様が翻訳しました
翻訳の言語: スウェーデン語

Om lyckan var så stor, skulle du inte oroa dig över en stackars ledsen kvinna ... det är bara avundsjuka.
最終承認・編集者 pias - 2008年 6月 19日 18:01





最新記事

投稿者
投稿1

2008年 6月 17日 16:03

pias
投稿数: 8113
Hej Linak,
svenskan ser bra ut, men då jag inte förstår spanska så får vi ta hjälp av en omröstning.

2008年 6月 17日 21:27

casper tavernello
投稿数: 5057
"skulle...oroa", inte "skulle...ha oroat".

2008年 6月 17日 21:56

Linak
投稿数: 48
Ja, fel tidsform, jag hade inte märkt det. Tack i alla fall