Cucumis - Δωρεάν online υπηρεσία μετάφρασης
. .



Μετάφραση - Ισπανικά-Σουηδικά - Si la felicidad fuera tan grande, no te...

Παρούσα κατάστασηΜετάφραση
Αυτό το κείμενο είναι διαθέσιμο στις ακόλουθες γλώσσες: ΙσπανικάΣουηδικά

Το ζητούμενο για αυτή τη μετάφραση είναι "μόνο το νόημα".
τίτλος
Si la felicidad fuera tan grande, no te...
Κείμενο
Υποβλήθηκε από paulette2206
Γλώσσα πηγής: Ισπανικά

Si la felicidad fuera tan grande, no te preocuparías de una pobre y triste mujer...es solo envidia

τίτλος
Om lyckan var så stor ...
Μετάφραση
Σουηδικά

Μεταφράστηκε από Linak
Γλώσσα προορισμού: Σουηδικά

Om lyckan var så stor, skulle du inte oroa dig över en stackars ledsen kvinna ... det är bara avundsjuka.
Τελευταία επικύρωση ή επεξεργασία από pias - 19 Ιούνιος 2008 18:01





Τελευταία μηνύματα

Συγγραφέας
Μήνυμα

17 Ιούνιος 2008 16:03

pias
Αριθμός μηνυμάτων: 8113
Hej Linak,
svenskan ser bra ut, men då jag inte förstår spanska så får vi ta hjälp av en omröstning.

17 Ιούνιος 2008 21:27

casper tavernello
Αριθμός μηνυμάτων: 5057
"skulle...oroa", inte "skulle...ha oroat".

17 Ιούνιος 2008 21:56

Linak
Αριθμός μηνυμάτων: 48
Ja, fel tidsform, jag hade inte märkt det. Tack i alla fall