Домівка
Новини
Переклад
Проект
Форум
Допомога
Учасники
Авторизуватися
Зареєструватися
. .
•Домівка
•Додати новий текст для перекладу
•Запитані переклади
•Завершені переклади
•
Улюблені переклади
•
•Переклад цього веб-сайту
•Пошук
▪Вільний мовний обмін
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
▪▪Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Переклад - Іспанська-Шведська - Si la felicidad fuera tan grande, no te...
Поточний статус
Переклад
Цей текст можна переглянути такими мовами:
Для цього перекладу вимагається лише загальний зміст.
Заголовок
Si la felicidad fuera tan grande, no te...
Текст
Публікацію зроблено
paulette2206
Мова оригіналу: Іспанська
Si la felicidad fuera tan grande, no te preocuparÃas de una pobre y triste mujer...es solo envidia
Заголовок
Om lyckan var så stor ...
Переклад
Шведська
Переклад зроблено
Linak
Мова, якою перекладати: Шведська
Om lyckan var så stor, skulle du inte oroa dig över en stackars ledsen kvinna ... det är bara avundsjuka.
Затверджено
pias
- 19 Червня 2008 18:01
Останні повідомлення
Автор
Повідомлення
17 Червня 2008 16:03
pias
Кількість повідомлень: 8113
Hej Linak,
svenskan ser bra ut, men då jag inte förstår spanska så får vi ta hjälp av en omröstning.
17 Червня 2008 21:27
casper tavernello
Кількість повідомлень: 5057
"skulle...oroa", inte "skulle...ha oroat".
17 Червня 2008 21:56
Linak
Кількість повідомлень: 48
Ja, fel tidsform, jag hade inte märkt det. Tack i alla fall