الرئيسية
أخبار
ترجمة
مشروع
منتدى
مساعدة
أعضاء
ولوج
سجّل
. .
•الرئيسية
•قدّم نصا جديدا ليترجم
•ترجمات مطلوبة
•ترجمات كاملة
•
ترجمات مفضلة
•
•ترجمة موقع الويب
•بحث
▪تبادل اللّغة المجّاني
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
▪▪عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
ترجمة - إسبانيّ -سويدي - Si la felicidad fuera tan grande, no te...
حالة جارية
ترجمة
هذا النص متوفر في اللغات التالية:
تتطلب هذه الترجمة "المعنى فقط".
عنوان
Si la felicidad fuera tan grande, no te...
نص
إقترحت من طرف
paulette2206
لغة مصدر: إسبانيّ
Si la felicidad fuera tan grande, no te preocuparÃas de una pobre y triste mujer...es solo envidia
عنوان
Om lyckan var så stor ...
ترجمة
سويدي
ترجمت من طرف
Linak
لغة الهدف: سويدي
Om lyckan var så stor, skulle du inte oroa dig över en stackars ledsen kvinna ... det är bara avundsjuka.
آخر تصديق أو تحرير من طرف
pias
- 19 ايار 2008 18:01
آخر رسائل
الكاتب
رسالة
17 ايار 2008 16:03
pias
عدد الرسائل: 8113
Hej Linak,
svenskan ser bra ut, men då jag inte förstår spanska så får vi ta hjälp av en omröstning.
17 ايار 2008 21:27
casper tavernello
عدد الرسائل: 5057
"skulle...oroa", inte "skulle...ha oroat".
17 ايار 2008 21:56
Linak
عدد الرسائل: 48
Ja, fel tidsform, jag hade inte märkt det. Tack i alla fall