쿠쿠미스홈
뉴스
번역
프로젝트
게시판
도움말
회원들
로그인
사용자 등록하기
. .
•쿠쿠미스홈
•번역요청하기
•요청된 번역물
•완성된 번역물
•
좋아하는 번역문
•
•웹사이트 번역
•검색
▪Free language exchange
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
▪▪한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
번역 - 스페인어-스웨덴어 - Si la felicidad fuera tan grande, no te...
현재 상황
번역
이 본문은 다음 언어들로 가능합니다:
이 번역의 "의미" 번역만을 요구합니다.
제목
Si la felicidad fuera tan grande, no te...
본문
paulette2206
에 의해서 게시됨
원문 언어: 스페인어
Si la felicidad fuera tan grande, no te preocuparÃas de una pobre y triste mujer...es solo envidia
제목
Om lyckan var så stor ...
번역
스웨덴어
Linak
에 의해서 번역되어짐
번역될 언어: 스웨덴어
Om lyckan var så stor, skulle du inte oroa dig över en stackars ledsen kvinna ... det är bara avundsjuka.
pias
에 의해서 마지막으로 검증 또는 수정되었습니다 - 2008년 6월 19일 18:01
마지막 글
글쓴이
올리기
2008년 6월 17일 16:03
pias
게시물 갯수: 8114
Hej Linak,
svenskan ser bra ut, men då jag inte förstår spanska så får vi ta hjälp av en omröstning.
2008년 6월 17일 21:27
casper tavernello
게시물 갯수: 5057
"skulle...oroa", inte "skulle...ha oroat".
2008년 6월 17일 21:56
Linak
게시물 갯수: 48
Ja, fel tidsform, jag hade inte märkt det. Tack i alla fall