主页
新闻
翻译
项目
论坛
说明
成员
登录
注册
. .
•主页
•索译上传
•索译列单
•经手译文
•
收藏列单
•
•网页翻译
•搜索
▪å…è´¹è¯è¨€äº¤æµ
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
▪▪汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
翻译 - 西班牙语-瑞典语 - Si la felicidad fuera tan grande, no te...
当前状态
翻译
本文可用以下语言:
本翻译"仅需意译"。
标题
Si la felicidad fuera tan grande, no te...
正文
提交
paulette2206
源语言: 西班牙语
Si la felicidad fuera tan grande, no te preocuparÃas de una pobre y triste mujer...es solo envidia
标题
Om lyckan var så stor ...
翻译
瑞典语
翻译
Linak
目的语言: 瑞典语
Om lyckan var så stor, skulle du inte oroa dig över en stackars ledsen kvinna ... det är bara avundsjuka.
由
pias
认可或编辑 - 2008年 六月 19日 18:01
最近发帖
作者
帖子
2008年 六月 17日 16:03
pias
文章总计: 8113
Hej Linak,
svenskan ser bra ut, men då jag inte förstår spanska så får vi ta hjälp av en omröstning.
2008年 六月 17日 21:27
casper tavernello
文章总计: 5057
"skulle...oroa", inte "skulle...ha oroat".
2008年 六月 17日 21:56
Linak
文章总计: 48
Ja, fel tidsform, jag hade inte märkt det. Tack i alla fall