Anasayfa
Haberler
Tercüme
Proje
Forum
Yardım
Uyeler
Login
Kayıt Ol
. .
•Anasayfa
•Çevrilmesi için yeni bir metin sun
•Talep edilen çeviriler
•Tamamlanan çeviriler
•
Favori tercümeler
•
•Sitenin cevirisi.
•Arama
▪Bedava dil deÄŸiÅŸ tokuÅŸu
•English
▪▪Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Tercüme - İspanyolca-Sırpça - Quiero ver,el brillo de tus ojosel ...
Şu anki durum
Tercüme
Bu yazının aşağıdaki dillerde karşılığı vardır:
Kategori
Sarki
Başlık
Quiero ver,el brillo de tus ojosel ...
Metin
Öneri
Prity princes
Kaynak dil: İspanyolca
Quiero ver,
el brillo de tus ojos
el calor de la luz
con la que me miras
Quiero oir,
los versos de tus labios
y sentir, junto a ti
la melodia de tu voz
Çeviriyle ilgili açıklamalar
diacritics edited <Lilian>
Başlık
letnja ljubav
Tercüme
Sırpça
Çeviri
maki_sindja
Hedef dil: Sırpça
Želim da vidim,
sjaj tvojih oÄiju
toplotu svetlosti
kojom me gledaš
Želim da Äujem,
stihove tvojih usana
i da osetim, pored tebe
melodiju tvoga glasa
En son
Cinderella
tarafından onaylandı - 3 Temmuz 2008 10:55
Son Gönderilen
Yazar
Mesaj
2 Temmuz 2008 23:25
Cinderella
Mesaj Sayısı: 773
Maki, a jel može želim umesto hoću? Nekako mi lepÅ¡e zvuÄi.
3 Temmuz 2008 08:44
maki_sindja
Mesaj Sayısı: 1206
Može. Ja sam se dvoumila između "želim" i "hoću"...
3 Temmuz 2008 10:55
Cinderella
Mesaj Sayısı: 773
Hvala Maki. Meni se nekako više dopalo želim.