Početna stranica
Vijesti
Prevođenje
Projekt
Forum
Pomoć
Korisnici
Login
Registracija
. .
•Početna stranica
•Pošaljite novi tekst na prevođenje
•Traženi prijevodi
•Dovršeni prijevodi
•
Omiljeni prijevodi
•
•Prijevod web-sitea
•Tražilica
▪Besplatna razmjena jezika
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
▪▪Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Prevođenje - Španjolski-Srpski - Quiero ver,el brillo de tus ojosel ...
Trenutni status
Prevođenje
Ovaj tekst je dostupan u sljedećim jezicima:
Kategorija
Pjesma
Naslov
Quiero ver,el brillo de tus ojosel ...
Tekst
Poslao
Prity princes
Izvorni jezik: Španjolski
Quiero ver,
el brillo de tus ojos
el calor de la luz
con la que me miras
Quiero oir,
los versos de tus labios
y sentir, junto a ti
la melodia de tu voz
Primjedbe o prijevodu
diacritics edited <Lilian>
Naslov
letnja ljubav
Prevođenje
Srpski
Preveo
maki_sindja
Ciljni jezik: Srpski
Želim da vidim,
sjaj tvojih oÄiju
toplotu svetlosti
kojom me gledaš
Želim da Äujem,
stihove tvojih usana
i da osetim, pored tebe
melodiju tvoga glasa
Posljednji potvrdio i uredio
Cinderella
- 3 srpanj 2008 10:55
Najnovije poruke
Autor/ica
Poruka
2 srpanj 2008 23:25
Cinderella
Broj poruka: 773
Maki, a jel može želim umesto hoću? Nekako mi lepÅ¡e zvuÄi.
3 srpanj 2008 08:44
maki_sindja
Broj poruka: 1206
Može. Ja sam se dvoumila između "želim" i "hoću"...
3 srpanj 2008 10:55
Cinderella
Broj poruka: 773
Hvala Maki. Meni se nekako više dopalo želim.